Я знаю
Стихи* – Франсуа Вийон (перевод – Илья Эренбург), Олег Ладыженский.
Музыка, исполнение и редактура текста – Фуат Еникеев.
Год создания песни, аранжировка и запись – 2024г.
Я знаю, весел кто и кто не в духе,
Я знаю, кто по-щёгольски одет,
Я знаю прозябающих в разрухе,
Я знаю тьму кромешную и свет,
Я знаю, как резвятся завирухи,
Я знаю, врут они, в трубу трубя,
Я знаю, где прорехи, где прорухи,
Я знаю всё, но только не себя.
Я знаю, до идиллий далеко нам,
Я знаю, мир иллюзий всем знаком,
Я знаю, как молчат перед законом,
Я знаю, как порой молчит закон.
Я знаю, как на мёд садятся мухи,
Я знаю смерть, что рыщет, всё губя,
Я знаю книги, истины и слухи,
Я знаю всё, но только не себя.
Я знаю, сколько крох в сухой краюхе,
Я знаю много всяческих примет,
Я знаю тех, кто пухнет с голодухи,
Я знаю летопись далёких лет,
Я знаю, как поют на эшафоте,
Я знаю, как целуют, не любя…
Я знаю тех, кто «за», и тех, кто «против».
Я знаю всё, но только не себя.
Я знаю, как поют на эшафоте,
Я знаю, как целуют, не любя…
Я знаю тех, кто «за», и тех, кто «против».
Я знаю всё, но только не себя.
___________________________________________________
*В песенном тексте переплетены отдельные строки и строфы двух схожих
стихотворений, созданных в разные времена: это «Баллада примет» Франсуа
Вийона и «Подражание Вийону» Олега Ладыженского.